我看剧学英文|“差不多,大致接近”用英文怎么说?
2026-01-21 09:18:08
in the ballpark 意思是一件事情,一个人,或者想法、行动,价格、数量比较接近实际情况。可以翻译成“差不多,“大致接近”。
比如:Your estimate is not even in the ballpark.你的估价一点也不接近,你的估价差太多了。
I will only sell the house if the buyer's offer is in the ballpark of the price I want to get.如果买家提供的价格跟我想要的价格差不多比较接近的话,我就卖这个房子。
当某人跟我们描述一件事情,提出一个价格的时候,我们也可以直接说it's in the ballpark,或者in the ballpark,意思是差不多。
另外more or less也是口语中常用的表达,意思是几乎、大概、差不多、大致上,用法跟副词mostly差不多。
例如:He more or less admitted he'd done it他差不多算是承认自己做的了。
I've more or less finished the book.我差不多读完了这本书。
很实用的一个表达!
备注:字幕截图来自美剧《绝望的主妇》
展开全文
返回搜狐,查看更多
